優(yōu)酸乳×?xí)r代少年團:嚼檸檬主題曲中文版《Lemon》發(fā)布案例研究
一、案例背景
《Lemon》是日本創(chuàng)作歌手米津玄師于2018年為日劇《非自然死亡》創(chuàng)作的主題曲,歌詞圍繞生命逝去的遺憾與存續(xù)者的情感力量展開,旋律與劇情深刻結(jié)合,成為全球現(xiàn)象級作品。截至2025年1月,該曲MV在YouTube播放量已突破9億次,并獲得多項音樂獎項。 2025年5月,中國偶像團體時代少年團與品牌優(yōu)酸乳合作,推出《Lemon》中文版作為新品“嚼檸檬”的廣告曲。此次改編得到了米津玄師團隊的正式授權(quán),歌詞融入產(chǎn)品元素,以夏日酸澀回甘的意象貼合廣告需求。然而,此次合作也引發(fā)了廣泛爭議。
二、問題分析
1. 版權(quán)與商業(yè)化爭議
此次合作中,優(yōu)酸乳通過索尼音樂中國提交百萬級授權(quán)申請,獲得了米津玄師團隊的中文改編授權(quán)。盡管版權(quán)交易合法合規(guī),但部分聽眾認(rèn)為廣告填詞破壞了原曲的意境,削弱了歌曲對生命意義的探討,指責(zé)品牌方“消費經(jīng)典”。
2. 藝術(shù)價值與商業(yè)需求沖突
《Lemon》原版歌詞以生死哲思和情感救贖為核心,與《非自然死亡》的救贖主題高度契合。而中文版歌詞則融入產(chǎn)品宣傳元素,如“嚼檸檬”等品牌口號,被批評為過度商業(yè)化,難以承載原曲的情感重量。
3. 受眾差異與接受度
時代少年團的粉絲群體對中文版表示支持,認(rèn)為合法授權(quán)即合理,且有助于讓更多聽眾接觸原曲。然而,原曲受眾及劇迷則對改編持批評態(tài)度,呼吁尊重原作精神。
三、解決方案
1. 強化版權(quán)意識與溝通
在合作初期,優(yōu)酸乳應(yīng)與米津玄師團隊進行深入溝通,確保改編版既能保留原曲核心情感,又能貼合廣告需求。同時,加強版權(quán)宣傳,明確改編版與原版的差異,避免誤導(dǎo)聽眾。
2. 平衡藝術(shù)價值與商業(yè)需求
在改編過程中,應(yīng)充分考慮原曲的藝術(shù)價值,避免過度商業(yè)化??梢酝ㄟ^與粉絲、劇迷等受眾群體的互動,收集意見與建議,使改編版更加貼近受眾期待。
3. 細(xì)分受眾市場與精準(zhǔn)營銷
針對不同受眾群體,制定差異化的營銷策略。對于粉絲群體,可以推出限量版產(chǎn)品、粉絲見面會等互動活動;對于原曲受眾及劇迷,則可以通過宣傳原曲背景、故事等方式,增強其對改編版的接受度。
四、實施過程
- 版權(quán)申請與授權(quán):優(yōu)酸乳通過索尼音樂中國提交授權(quán)申請,經(jīng)過漫長且復(fù)雜的審批流程,最終獲得米津玄師團隊的中文改編授權(quán)。
- 歌詞改編與錄制:在獲得授權(quán)后,優(yōu)酸乳委托時代少年團進行歌詞改編與錄制。改編過程中,團隊嘗試保留原曲酸澀情感,同時融入產(chǎn)品元素。
- 宣傳短片拍攝:以“時代上班團”情景劇形式拍攝宣傳短片,展現(xiàn)成員策劃翻唱過程的詼諧互動,如馬嘉祺提出“檸檬帶皮整架的破碎感”等意象。
- 多平臺聯(lián)動推廣:歌曲及宣傳短片于5月22日正式上線,經(jīng)微博、抖音、B站等多平臺聯(lián)動推廣,引發(fā)廣泛討論。
五、效果評估
- 銷量激增:優(yōu)酸乳天貓旗艦店上線時代少年團同款產(chǎn)品,銷量激增,顯示出強大的粉絲經(jīng)濟效應(yīng)。
- 話題熱度提升:此次合作引發(fā)了關(guān)于版權(quán)、商業(yè)化改編與藝術(shù)價值平衡等話題的廣泛討論,提升了品牌與歌曲的知名度。
- 受眾分化:雖然粉絲群體對中文版表示支持,但原曲受眾及劇迷則持批評態(tài)度,受眾分化現(xiàn)象明顯。
六、經(jīng)驗總結(jié)
- 尊重原創(chuàng)與版權(quán):在商業(yè)化改編中,應(yīng)充分尊重原創(chuàng)作品與版權(quán)方的權(quán)益,確保改編版既能保留原曲核心情感,又能滿足廣告需求。
- 平衡藝術(shù)與商業(yè):在追求商業(yè)利益的同時,應(yīng)更加注重藝術(shù)價值的體現(xiàn),避免過度商業(yè)化影響受眾接受度。
- 細(xì)分受眾市場:針對不同受眾群體制定差異化的營銷策略,提高受眾滿意度與接受度。
七、Q&A
Q1:此次合作是否影響了《Lemon》原版的地位? A1:此次合作并未影響《Lemon》原版的地位。原版歌曲依然受到廣泛認(rèn)可與喜愛,且中文版并未替代原版在聽眾心中的位置。 Q2:為何部分聽眾對中文版持批評態(tài)度? A2:部分聽眾認(rèn)為中文版填詞破壞了原曲的意境與情感表達(dá),且過度商業(yè)化影響了歌曲的藝術(shù)價值。同時,原版歌迷對廣告曲形式表示不滿,認(rèn)為其難以承載原曲的情感重量。 Q3:未來如何避免類似爭議? A3:未來在商業(yè)化改編中,應(yīng)更加注重與原創(chuàng)作品及版權(quán)方的溝通與合作,確保改編版既能滿足廣告需求,又能保留原曲核心情感。同時,加強受眾細(xì)分與精準(zhǔn)營銷,提高受眾滿意度與接受度。
文章評論 (1)
發(fā)表評論